12 interesting words and expressions that have no analogues in Russian. But in vain
Miscellaneous / / August 01, 2021
They will help to appreciate female beauty, describe a pleasant feeling after a good sleep and more.
1. Baku-shan
Baku-shan (バ ッ ク シ ャ ン) is a Japanese word that can be translatedバック‐シャン as “beautiful back.” They designate a girl who looks very beautiful from behind. But when she turns to you, it becomes clear: nature has deprived her of her attractive appearance.
In the Telegram channel “Life hacker»Only the best writing about technology, relationships, sports, cinema and more. Subscribe!
In our Pinterest only the best texts about relationships, sports, cinema, health and much more. Subscribe!
However, nothing prevents the use of the word “baku-shan” to the representatives of the stronger sex, if they fit the description “it is beautiful in the back, awful in the front”. After all, we live in an era of equality.
2. Buckpfeifengesicht
Another interesting word, this time German. If you also fail to read this linguistic nightmare generated by the gloomy Teutonic mind, you can listen to how it is pronounced, here.
"Backpfeifengesicht" literally meansBackpfeifengesicht / Wiktionary "A person who requires a slap". This is what the Germans call overly impudent, arrogant and snobby people.
3. Huie ji ji yi
The Chinese expression "huie ji ji yi" (讳疾忌医) is used to describe讳疾忌医 / Chinese English Pinyin Dictionary next situation.
Suppose a person is feeling mildly unwell. He should go to the doctor just so he doesn't have to worry. But our hero is afraid of doctors. And besides, he fears that he may be given a bad diagnosis. Therefore, the patient postpones the trip to the hospital until he begins to have real health problems.
But they could have been avoided if he had been treated on time.
In general, the approximate meaning of "huie ji ji yi" is: "a real man seeks a doctor only when the ax sticking out in his back begins to interfere with sleep."
4. Drachenfooter
Literally "Drachenfutter" (Drachenfutter) is translated from German as "to feed the dragon." An unusually easy-to-read German word, by the way! And meansDrachenfutter / Wiktionary it is an attempt to make peace with someone through gifts, favors and concessions. Most often, the lexeme "feed the dragon" is used when it is necessary to indicate the process of eliminating a marital quarreling.
For example, your wife is offended by you because you broke her favorite vase or forgot to feed hamster - why his health deteriorated sharply and he decided to go to the best without warning peace. In order for your beloved woman to forgive you, you are trying to smooth out the aggravated situation: give small gifts, flowers, chocolate or cosmetics. This is Drachenfooter.
The opposite situation: your wife dropped your magnificent Lego model of the Millennium Falcon, which you have been assembling for several months. And now he hastily prepares a special conciliatory dish for you. Feeding the dragon literally, yes.
5. Yerworm
This word is translated from EnglishEarworm / Lexico like an "earworm". And with its help, obsessive melodies are indicated. Imagine: you have heard some song and now it is all the time spinning in your head.
You would already be glad to get rid of this tune, but it is so firmly rooted in your memory that it is recalled at every convenient and inconvenient occasion. A familiar situation, isn't it?
6. Irusu (居 留守)
To all introverts the following situation is probably familiar: some person came to visit you, whom you did not expect at all. And so you just pretend... that no one is home.
Well, that's quite reasonable. The unlucky guest will stomp on the doorstep, press the bell and go home unwillingly. And you will be spared unnecessary conversations and explanations.
This behavior is what the Japanese call居 留守 / Wiktionary Irus. The word literally means "absence from home".
7. Millichelen
Millichelen in Englishmillihelen / Wiktionary - This is a unit of measurement of female beauty, by analogy with milliliters, milligrams, and so on. Indicates the "quantitative measure" of a girl's attractiveness that it will take to lift the sails of a ship.
Used in playful compliments like "Pretty woman, you look like a hundred millichelens!"
The word comes from the name of Elena the Beautiful from the Iliad - the lady who caused the Trojan War. It was about her that the English classic Christopher Marlowe wrote in his "The Tragic Story of Doctor Faust" (1604): "Her beauty sent a thousand warships into the sea."
It is easy to calculate that the queen of Troy pulled a thousand millichelens.
8. L'espri de l'escalier
This phrase literally translates from French as "ladder wit". Invented it Paradoxe sur le comédien, 1773, remanié en 1778; Diderot II, Classiques Larousse 1934 the 18th century philosopher De ni Diderot. Once he was at a dinner party with the statesman Jacques Necker, and one of the guests made him a humiliating remark.
Diderot, upset and annoyed, fell silent and left. Just going down the stairs, he suddenly came up with a witty answer to the impudent, but the moment was mediocrely missed. This is called l'esprit de l'escalier. In Russian, this expression approximately corresponds to the phraseological unit “with hindsight, all are strong”.
9. Whitwaayen
Uitwaaien - DutchUitwaaien and gezellig! - 10 Words that only exist in the Netherlands / learndutch a word whose literal translation is "blow out." Its meaning is to wander leisurely in the fresh air, freeing the mind from everything vain.
An approximate analogue in Russian is "to get some air."
But it's still not quite the same. You can also get some air out of boredom, but walks Whitwayen are used to clear the mind of thoughts after a difficult conversation or long reflection.
10. Age-otori
Let's say you looked in the mirror, decided that you didn't look good, and went to get a haircut. But after visiting the hairdresser, we realized that the new hairstyle was just awful and we urgently needed to return everything to its previous state... Which, as you understand, is impossible. Wait now, when the hair grows back.
It is this situation that is described by the word age-otori (上 げ 劣 り). It literally means “to lookあげ‐おとり / 上げ劣り after the haircut it is worse than before it. "
11. Bilita mpash
Bilita Mpash - Bantu expression11 More Wonderful Words With No English Equivalent / Mental Floss, a language from South Africa. They denote the feeling that a person experiences after good dreams.
Let's say you slept well, rested, and, most importantly, had an amazing dream (perhaps even an erotic one). As a result, you wake up with a feeling of boundless happiness and bliss - this state is called bilita mpash.
12. Murr-ma
This is a word11 More Wonderful Words With No English Equivalent / Mental Floss Australian Aborigines using the Weigman dialect. Murr-ma means "walking along the shore along the water, trying to feel something with your feet."
Imagine dropping keys or a bracelet into the sand from your pocket while walking along the beach. To bend over to pick up an object is lazy. Well, or the little thing is simply not visible in the silt. And then you are murr-ma - fumbling with your feet, looking for the loss by touch.
Read also🧐
- 12 ways to expand your vocabulary and start speaking beautifully
- 14 Scandinavian words everyone should know
- TEST: What is bochetto? Who is the Ilunga? Guess the meaning of unusual words
Scientists talk about dozens of COVID-19 symptoms that can persist for more than 6 months
Scientists have named the characteristic symptoms of the delta strain of coronavirus. They are different from the usual COVID-19