18 English phrases that you probably will translate properly
Forming / / December 19, 2019
To go bananas
I will go bananas if I win a lottery!
No, spend all the winnings of fruit no one is going. This idiom in this case means that the speaker literally go mad with joy if frustrate the jackpot. He will go to the roof, it will fly off the rails and move in phase.
To cut the cheese
My grandpa cut the cheese by accident while the whole family was having dinner.
And again deceived expectations. Cheese here and does not smell. Grandfather just what is called, yielding gazku. It is translated this charming phrase.
Happy hour
During a happy hour all drinks are only $ 2 each.
I think with this task you handled, the good it's pretty obvious. Happy hour - the so-called happy hour, when the bars and restaurants offer food and beverages with a decent discount.
To feel a bit under the weather
I did not got to work today because I'm feeling a bit under the weather today.
What happened to the hero of the story? Meteosensitivity defeated? Quite possible. Or simply, for example. What would be with him no matter what happens, this revolution means one thing: he feels not quite healthy.
Once in a blue moon
- Does your boyfriend ever bring you flowers?
- Once in a blue moon.
Blue moon appears in the sky around in those days, when on the mountain in full whistles cancer. That is very rarely or never. With just as likely to happen and the event in question in the proposal. Most likely, she will wait and not flowers from her partner.
To steal someone's thunder
One of my classmates stole my thunder when he told the professor that he did all the work on the presentation.
Hurtful situation has turned out: the treacherous classmate attributed to your merits themselves. To steal someone's thunder - a rather strange expression, to guess the meaning from the context that is unlikely to succeed. Just remember it.
To beat around the bush
If you want to ask me something, just ask, stop beating around the bush.
If someone contacts you with a request, it means that the time to stop to dodge and evade the topic of conversation. Ask directly about what you are interested in, enough beating around the bush.
A hot potato
A candidate will not speak about a controversial topic because it's "a political hot potato".
So talk about the actual event that had captured the imagination of the masses and is widely discussed. One "but": this is usually the issue is quite controversial, so treat it with the necessary skepticism. Just like a citizen from the above as an example of the offer: he does not want to discuss the controversial topic because of its ambiguity.
Barking up the wrong tree
Peter has been trying to solve this math problem for 30 minutes, but I think he has been barking up the wrong tree.
Peter is definitely a problem. Half an hour wrestling with the task, but in the end it turned out that all this time he was going the wrong way. If you come across this expression, know that it means that someone is mistaken.
To cut the mustard
None of these new houses are cutting the mustard, and I am beginning to doubt that I'll find one in the area that does.
This revolution will confuse anyone. Mustard? Mustard? What does she do here? We have no explanation for this, but to cut the mustard means "to meet the expectations" or "meet expectations".
A tough cookie
Tom is a tough cookie. He always demands to see a restaurant manager if he is not happy with something.
Tom - steep type, a real tough nut to crack. If you try to translate the phrase word for word and keep the analogy with cookies, the guy in question, a real cracker - with him is not so easy to manage.
A couch potato
Since he lost his job, Nicholas has become a couch potato.
If you are thinking about vegetables, you are on the right track. The expression describes precisely such a "vegetable," a man who for days on end lying on the couch and watching the telly. Nicholas, stop immediately!
To burn the midnight oil
That was a very hard assignment, and I had to burn the midnight oil to get it completed on time.
At a time when electric light did not exist, I had to work at night by the light of kerosene lamps. Hence the expression, meaning "sit up late into the night."
To hit it on the nose
You hit it on the nose when you said she has a controlling personality.
Do not worry, none of the nose does not hurt. "To get right in the bull's-eye" - that's a rough analogue of this idiom in the Russian language.
Last straw
Linda has been unhappy with her brother for a long time but when he crashed her car, it was the last straw.
Here there is a reference to the parable of the hardy camels that broke the back of the last straw. Russian analogue of the expression - "the last straw". Bowl full of patience, Linda, now her brother not be good.
Your guess is as good as mine
Do you want to know why she left me? Well, I have no idea. Your guess is as good as mine.
Well, well, well, why Man threw the girl? No options, no idea, we have no representation. But we know how to translate this revolution - see previous sentence.
Sweet tooth
I have a sweet tooth and I always crave chocolate.
Logically: who may have a sweet tooth? Of course, those who love all sorts of goodies - in this case chocolate. "Sweet Tooth" - so translates this phrase.
To kiss goodbye
If you lend him money you should just kiss it goodbye.
A rare case of idioms - even if you will translate this expression literally, its meaning is still preserved. I cordially say goodbye to those that are going to lend to the borrower unreliable - for money or things you no longer see.
As you can see, English is full of surprises. If you misread some verbal turnover, meaning of the sentence changes sometimes in unexpected ways. Get in this case, the uncomfortable situation is fairly simple. The problem is that such things schools usually do not tell. Exit? Learn English with a native speaker. You can do this online school Open English.
Learning English is here transformed from a boring cramming into the fascinating process that involves a conversation with a foreign teacher, self-study and elaboration of correct pronunciation. Get rid of the undue emphasis will help modern speech recognition system, and a mobile app allows watching and really any place and at any time.
Learn English online - a very sensible idea. No need to spend time on trips to the tutors or courses, you can even engage in the day, even at night - classes with teachers going around the clock.
The effectiveness of this method of teaching have seen more than 400 000 people from 20 countries. Advantages of Open English even praised actor and TV presenter Dmitry Khrustalev.
Dmitry KhrustalevI could not imagine that with Open English, you can quickly and easily learn English. I have a very unpredictable schedule, so it turns to engage only in the breaks between filming and activities. With the mobile application I communicate with teachers via the Internet when there is at least half an hour of free time. I am very glad that soon begin to be fluent in English, which means that I can travel more and not be afraid that I would not understand.
Do not know the English language is simply shameful. No excuses such as lack of time, the situation will not change - just choose the right courses in English. So you learn the language as efficiently and cost-effectively.
Learn English with Open English