As a glance, the text of the language
Forming / / December 19, 2019
Every language has its own characteristics: long or short words, combinations of letters, diacritics on vowels and consonants. Remember them and you will be able to understand the language in which the text, barely looking at him.
"What is this language?" - you ask yourself, seeing the inscription at the supermarket or to Facebook. Sometimes, to get an answer, you need to know a few things. Many foreign languages use the Latin alphabet, they differ in the combination of unique features.
Here are some features of Latin letters in different languages ...
- Ã, ã. When you see the sign nasalized a, You probably see the text in Portuguese, especially if the whole language similar to Spanish.
- Ă, ă. Such but with a cup at the top - a distinctive feature of the Romanian language (if it is not Vietnamese, but more on that later). In order to completely verify this by looking for Ț/ț and Ș/ș.
- Ģ, ģ; Ķ, ķ; Ļ, ļ; Ņ, ņ. there are commas in the Romanian language under T and SAnd in Latvian - as many as four letters with commas.
- Ő, ő; Ű, ű. Such vowels, in which if hair stood on end, - a clear sign that the text in front of you in Hungarian. Smart Hungarians simply connected ó and ö, To get long öAnd did the same with ű.
- Ř, ř. This is a classic selection of letters in the Czech language. It makes it sound so complicated that Czech children for years learn the correct pronunciation. Other characteristic letters of the Czech language - Ů/ů. (A familiar ring? Not to be confused with å - see below).
- Ł, ł. If you see such letters (as in the word ŁódźIt reads like English w), Most likely, is Polish. To make sure that this is really it, search Ż/ż. By the way, in many other Polish letters with diacritical marks, including ź (Not the same as that ż).
- I, ı; İ, i. Of course, I and i commonly used in EnglishBut in the Turkish language is not the same. I - this is the title letters ı (Without top point) and i - a small İ. So the word Istanbul Turkish is İstanbul. By the way, if you're wondering, ı pronounced andBut more deeply, almost as s. Only in the Turkish language has such orthographic division. Another feature of the Turkish language - ğWhich is not pronounced (as in Erdoğan).
- Å, å. This å looks like a seal holding a ball on his nose. It reads like o in or and is a typical Scandinavian letter, even if you really found only in Norwegian, Danish and Swedish. How do you distinguish them from each other? If there å,ø and æ - a Norwegian and Danish (more on these languages - below). If you see ö and ä (With crowns, like the Swedish kings), is Swedish. To get from København (Copenhagen) in Denmark Malmö (Malmo) in Sweden, you will need to cross the Øresund (Öresund), if you are a Dane, or ÖresundIf the Swede.
- Ø, aa. letter ø using not only the Norwegians and the Danes, but also supports Faroese language. And all of them along with the Icelanders actively use æ. By the way, the Danes, unlike the Norwegians prefer aa (how in Kierkegaard), but not å. Faroese and Icelandic languages you can learn one of the key characters, as described below.
- Ð, ð; Þ, þ. These letters, which are a thousand years ago and attended in English, replace sounds, which are now written in English, as the th (for example, in this or thin). This is the hallmark of Icelandic and Faroese languages, although, to be honest, you're unlikely to see somewhere in the latter. If, however, it happens, you'll know it by the use of letters ø. Icelanders use instead of it ö (how in jökullWhich means "glacier").
- If you see an offer, made up of short words, and above the letters are so many diacritical marks, it seems that you're looking at a person, I love piercings in front of you vietnamese. Here is an example of the "Wikipedia": Hà Nội là thủ đô của nước Cộng hoà Xã hội chủ nghĩa Việt Nam và cũng là kinh đô của rất nhiều vương triều Việt cổ.
there is many languagesUsing the Latin alphabet and have no characteristics. Here are some ways to distinguish them from each other.
French, Spanish and Italian
Spanish - the only one of these languages, where ñ used (although in other languages not included in this group, too, have such a character). In the Italian common words è (It) and e (and). In French it est and etAnd Spanish - es and y.
Dutch, German and Afrikaans
Of these three, only the German language is used Ä/ä, Ö/ö and Ü/ü. Dutch only common ij. In Afrikaans instead use y (Dutch mij (I) in Afrikaans translated as my). German ist (It) and und (And) in the Dutch and Afrikaans - is and en.
Irish, Scottish and Welsh
Welsh is very different from the other two. In it a lot ll and ff, but w indicates a vowel (e.g., cwm). Two Gaelic (Irish and Scottish) is easy to determine the abundance of bh, ch, dh, fh, gh, mh, ph, sh and th (And none of these combinations is not pronounced the way you are used to in English). Also in both languages use accented characters on vowels, but only in Scotland these signs with a slope to the left, for example, à in the word Gàidhlig.
Finnish and Estonian
The Finnish long words and lots of double letters (as in moottoripyöräonnettomuus, Which translates as "motorcycle accident"). You can not learn it in a single word.
If you see tongueWhich is a lot like Finnish, but there are words that end in b or gAnd typical õIs Estonian.
Albanian and Xhosa
These two languages are not related, they sound different and even from different continents. But both have xhAnd if you are not one of them does not know you can come to a standstill, trying to recognize them. The Albanian used a lot ё (how in Tiranë, The capital of Albania). Lots of. And there is no spit. On the other hand, Xhosa and Zulu look very similar, and if you are not sure which of them the text, just ask someone.
Chinese and Japanese
In Japan, three writing systems, one of which is very similar to Chinese. But the Japanese often use the symbol の, which is a grammatical particle and does not exist in Chinese (Chinese characters can not be round).