Why you need to read books in the original
Books / / December 19, 2019
The last straw for me was the book by Stephen King "Joyland" (we went under the name "Joyland"), which is translated simply awful. Below I'll talk about why we need to read the book in the original, and has long been ready for it.
A few days ago I started to read her first book of non-fiction in English. I do not think it will be more or less difficult. Last year all the movies I watched only in English with subtitles, and become part of Russia preferred to foreign ones. Simply because they often served the original information, and not the layout and translation of a number of sources.
But it turned out that reading non-fiction literature in English is not so simple. I started with books The Power of Habit. It is very interesting. Its author Charles Dahigg reviewed hundreds of scientific papers, talked to scientists and managers of large companies. All in order to understand how to form our habits and if we can manage it. I will write an article about it, since the concept Dahigga turns upside down our understanding of how to get rid of bad habits and form good.
A few weeks before, I finished reading a book by Stephen King "Joyland".
Milo sat at my feet, ears pricked with bright eyes.
I am sure that in the original King could better convey the meaning of this sentence. It got to the ridiculous: some phrases translated so stupid and careless that several times I thought about how to finish reading a book in the middle. Such notice many mistakes. Some of it is annoying enough that they start their own translate and publish the book. Just because the translators, who are in line for more than 40 years, can not monitor progress. Happy meal from "McDonald's" is transformed in their "happy house" and joystick - in the "stick of joy."
I do not claim that all Russian-language books are bad. I would be an idiot if I said that. I really like the book publishing Myth and many art books, translated into Russian. But if you decide to read the book, why not read it in the original?
Instead, we decide to read the thoughts of the author, multiplied by the subjectivity and mastery of the translator, which often leaves much to be desired.
If earlier to get the book was not easy, but now it is a matter of two minutes in the original. If you are not afraid to spend $ 5, then the millions of books Amazon They are at your disposal. If, however, like to download for free, you can find the book in the original and without my help.
Another reason to read the book in the original - this time. Only in rare cases, remittances go along with the original. To this contracted and edition of the book original is delayed until the moment that will be ready to transfer. I think you understand that this happens very rarely.
For example, following George RR Martin book I plan to buy and start reading at the same moment as it appears on the Amazon. I can not wait a few months, when she was finally transferred to the Russian language, and John Snow will turn to John Snow. Read "A Song of Ice and Fire" in the original is not so easy, but it's worth it. I hope that soon I will be able to see this. Although, knowing Martin, one can never be sure of the timing.
For those who are just beginning to learn English, the task can be daunting, but it's one more reason not to give up and teach it further.
If your level of English you can read the article, or at least to watch movies with subtitles, start reading books in the original. It is in every sense of the thrill.